HMCTS Interpreting Reports

No interpreter means lawyer forced to use Google Translate

Oxford Mail   /   HMCTS Interpreting Reports   /   21 August 2022

An advocate said he had battled to communicate with his cannabis farmer-accused client using Google Translate – as no interpreter was available.

Case postponed twice because court didn’t organise Spanish interpreter

Southwark News   /   HMCTS Interpreting Reports   /   18 August 2022

An officer at South London Magistrates Courts said: “I am unable to give you a specific reason as to why an interpreter wasn’t arranged on both occasions but more often than not we book them but the agency that we use are unable to provide.”

Court forced to use Google app in place of absent translator

East Anglian Daily Times   /   HMCTS Interpreting Reports   /   12 November 2021

An Ipswich court was forced to use a translation app to communicate with a defendant who speaks limited English after an interpreter failed to attend his sentencing hearing.

Court interpreter bookings complexity

UK Parliament   /   HMCTS Interpreting Reports   /   28 October 2021

To ask Her Majesty's Government how often each year between 2017 and 2020 interpreters were used in courts or tribunals in each of the following case categories, as specified by the Ministry of Justice's language services contract: (1) complex written, (2) complex, and (3) standard.


Back             Page 4 of 61            Next
More
Linguist Lounge on Social Media
Documents and Other Resources
Links
Find a Linguist